当前位置:首页 > 科技资讯 > 正文

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停

新学期伊始,学校突然关闭的消息如惊雷般传来,众多赴美攻读翻译专业的学子一觉醒来发现前途蒙上阴影。

近日,被业内誉为“翻译界哈佛”、深受全球翻译学子追捧的蒙特雷国际研究学院(MIIS)发布紧急公告,宣布目前已停止招生,并计划于2027年6月全面终止运营,学校当前的核心任务是保障在校生顺利完成学业。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第1张

一夜之间,学术精英转身成为“蒙特雷绝版校友”“名校关门弟子”,小红书平台上素未谋面的同窗纷纷分享经历,含泪告别理想学府,让整个事件显得愈发真实且充满荒诞色彩。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第2张

然而,风波并未就此平息。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第3张

名校终结已成定局,倒闭余波持续扩散。在人工智能全面渗透各领域的当下,即将关闭的蒙特雷国际研究学院也被视为“首所被AI技术淘汰的世界级名校”,由此引发更深远、更尖锐的议题:人工翻译在AI时代还能坚守多久?下一个被AI取代的专业又会是哪一领域?

01 AI冲击波,顶尖学府暴雷

蒙特雷国际研究学院(MIIS)的关闭消息之所以引发行业震动,源于该校多年来在翻译界建立的权威地位,用一个词概括MIIS,那就是“高级翻译教育的巅峰”。

如今,这座巅峰已然坍塌。

MIIS创办于1955年,前身为蒙特雷外国语学院,它与法国巴黎高等翻译学院、英国纽卡斯尔大学口译学院并称“全球三大顶级翻译学院”。2005年,MIIS与美国百年私立名校明德学院达成联盟,五年后正式并入明德学院成为其研究生院。

MIIS开设国际教育管理、国际环境政策、国际贸易与经济外交等专业,而让其享有“翻译界哈佛”美誉的王牌专业则是笔译与口译项目。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第4张

据学校介绍,该专业毕业生主要任职于大型跨国企业及联合国、欧盟、世界银行等国际机构,以卓越的翻译技能在全球政治、经济与外交舞台扮演关键角色,传闻在全球重要国际谈判与会议场合,MIIS校友身影无处不在。

多年积累的行业声誉,使无数怀揣翻译梦想的学生将MIIS视为理想殿堂,入读MIIS意味着圆梦,也象征着获得了以语言能力影响世界的通行证,这是MIIS向全球学子展示的教育愿景。

只是这一愿景如今看来略显陈旧。

MIIS的创立时期,正值二战后全球经济与文化大融合的20世纪下半叶,在那个AI翻译尚未出现、机器翻译远未普及的年代,MIIS以“严苛选拔与培养”的理念培育了大量专业翻译人才,使每位校友毕业后都能成为行业翘楚,在细分翻译领域掌握绝对权威。

为保障教育质量,MIIS长期保持学生规模不足千人,新生多来自全球各地的优秀留学生,其中不少是富布莱特计划学者。该计划是美国政府于1946年设立并资助的国际教育、文化与研究交流项目,也是全美最具声望的国家教育交流项目之一。

可见,MIIS的崛起及其行业权威,源于早期全球化进程中跨国企业与国际组织对专业翻译人才的持续渴求,相应地,MIIS也以严谨办学持续输送人才。

然而这种微妙平衡,发展至今已濒临破裂。

尽管声名远扬,但运营亏损问题已困扰MIIS多年。明德学院最新预测显示,学校2025财年赤字将达1410万美元,其中仅MIIS就承担了超过870万美元的赤字压力。同时,随着近年新生入学数量持续下滑,MIIS当前实际学生规模仅约440人,与其850人的招生目标相去甚远。

尽管校方未直接回应,但MIIS当下困境与AI冲击显然密切相关。

AI导致高校人文社科萎缩已成美国教育界共识。过去十多年受通胀等因素影响,美国高校学费平均上涨超10%,在AI浪潮冲击下,考虑到就业前景与经济回报,大学生更倾向于选择计算机、医学、金融等“钱景”更佳的专业,文史哲等人文学科迅速遇冷,为降低运营压力,众多高校已开始缩减人文学科规模。

而随着近年机器翻译发展与AI翻译爆发式普及,翻译早已被视为夕阳产业,相关学科被列入“待淘汰专业”,MIIS脆弱的办学结构进一步放大了这种冲击,最终使其成为时代的泪水。

正如一位MIIS毕业生所言,AI浪潮下,包括自己在内的许多校友与同行已从毕业初的AI焦虑转向拥抱技术。MIIS的陨落真正令人扼腕的,是“一套精密、严谨、高效的语言训练体系与业界标杆的翻译准则将随蒙特雷的关闭而消散”。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第5张

当下最残酷的现实是,AI时代人们已习惯“够用就好”。随着AI应用普及,一个曾高规格、高门槛的专业,已步入淘汰边缘,而MIIS的关闭不过是敲响了行业警钟。

02 AI翻译颠覆传统行业

一所世界级翻译名校倒下,但围绕AI翻译的争议仍在继续。

有翻译行业从业者仍坚持,翻译院校关闭优势仍存,长远看,可控核聚变甚至可能比AI技术发展更快。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第6张

人们对AI翻译的偏见,源于机器翻译长期以来的缺陷与局限。

上世纪50年代,美国乔治敦大学在IBM公司协助下,用IBM-701计算机首次完成英俄机器翻译实验,拉开机器翻译研究序幕。自此,关于人工翻译何时被取代的猜测从未停止。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第7张

然而在机器翻译问世的前半个世纪,基于规则与语料库统计开发的机器翻译始终难以突破多场景应用限制。美国科学院更于1966年发布名为《语言与机器》的报告,全盘否定机器翻译的可行性。

很长一段时间里,机器翻译意味着生硬、不准确与难以理解,这项技术的转折点发生在2013年左右。谷歌联合牛津大学、蒙特利尔大学研究人员提出端到端神经网络机器翻译技术。

与基于固定规则或统计模型的传统机器翻译相比,谷歌在神经网络机器翻译的编码与解码中引入基于RNN(循环神经网络)的注意力机制,能通过对输入与输出语言的持续预测与翻译,最终生成目标语言译文。

2017年,谷歌研究团队进一步完善该技术,正式提出知名的Transformer架构,至今,Transformer架构仍是全球NLP(自然语言处理)领域最受欢迎的模型之一,广泛应用于多种语言任务。

可以说,早在基于LLM(大语言模型)的AI翻译爆发前,基于神经网络的机器翻译已完成一次技术蜕变。而AI翻译的全面发展,将原本已能满足日常应用的神经网络机器翻译推至新高度。

融合机器学习、生成式AI、自然语言处理与神经机器翻译等技术后,AI翻译能力已超越逐字转换范畴。基于庞大的多语言内容库训练,AI翻译可学习人类独特的语法模式、词汇选择与句子结构,在翻译过程中分析整个句子与段落,以把握原文整体含义与语气,最终实现翻译准确、表达自然并引发目标受众共鸣的结果。

上个月,谷歌宣布在其Translate功能中整合基于AI模型驱动的增强实时翻译,其Gemini AI模型能从用户每月上万亿的文本翻译、搜索与视觉翻译单词学习中,进一步提升翻译质量、多模态翻译与文本转语音功能。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第8张

Meta AI旗下的SeamlessM4T,能在2秒延迟内口译上百种语言的语音,利用数百万小时的多语言语音数据预训练,SeamlessM4T已能识别语言通用模式,从而在处理低频语言时表现更佳,更贴近人类说话习惯与理解。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第9张

OpenAI曾经的GPT-3.5仅能单次翻译数千字,到GPT-4.1已可处理多达100万个词组,约80万字。

在多年的AI军备竞赛中,AI翻译不知不觉已成为科技巨头博弈的关键棋子,技术时刻取得新突破。而对翻译行业从业者而言,更真切的感受,是由此带来的就业与收入变化。

AI翻译的效率与深度学习能力已彻底改变翻译行业运作模式,倒逼传统从业者从逐字编译转向普遍的译后编辑,即AI先翻译,再由人工后续校对的新工作流程。

工作门槛降低,意味着收入下滑。

有业内人士透露,曾经千字50元的文本翻译已是自己能接受的底线,如今30元的报价都难寻;短剧出海热初期,视频字幕翻译报价每分钟15元,现在每分钟5元且选择有限。

有从业者直言,曾经的专业笔译已退化为“无情的校对与排版机器”。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第10张

对更多翻译专业在校生而言,相比毕业后寻找专业对口的翻译工作,顺利取得学位证书后考编或考取教师资格证似乎更可行。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第11张

一位前口译从业者道出AI冲击下翻译行业最残酷的真相:

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第12张

与人工翻译就业低迷形成鲜明对比的,是当前AI翻译市场的繁荣。研报数据显示,到2033年,全球AI翻译市场规模将达135亿美元,年复合增长率高达22.3%。

在实时语音翻译与多模态功能普及下,人工智能的翻译水平已非焦点,基于特定需求选择相应组合解决方案已成为市场验证的主流。

03 被悄然重塑的生活

无论翻译专业前景如何,AI翻译已无声渗透生活各方各面。

智能手机整合的AI功能让AI翻译更无缝,而近年火爆的可穿戴智能设备,为AI翻译提供更多应用场景与空间。

Meta于2023年推出新款Ray-Ban Meta智能眼镜,摄像与耳机功能使其成为不错玩具。但Meta在后续更新中宣布Ray-Ban Meta将支持旗下Llama 3大模型,彻底改变智能眼镜仅能作玩具的刻板印象。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第13张

搭载Llama 3大模型后,用户可直接用语音命令激活Meta人工智能助手并进行语音操作,还可借助其实时翻译功能,随时翻译不同语言对话。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第14张

如果说拍摄或语音操作模式只是将手机操作平移至智能眼镜,那么实时AI翻译功能绝对是突破性体验。在不额外操作下,仅佩戴眼镜利用实时语音翻译功能就能进行跨语言对话,这已无限接近拥有随身口译员的体验。

更重要的是,基于Ray-Ban Meta眼镜约2000元的定价就能实现此类实时翻译对话,此时80%或90%的准确率问题已非关键。

消费市场给予该产品充分积极反馈,开售一年销量超100万副。截至今年上半年,Ray-Ban Meta眼镜占据全球智能眼镜73%市场份额,销量同比增长200%,可谓以一己之力带动整个品类。对其成功,连扎克伯格本人也表示,原来无需花哨显示功能,仅靠AI驱动也能让人们爱上智能硬件。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第15张

扎克伯格的这一启发,更早前已被一批智能耳机制造商洞察。

相比智能眼镜更高集成度,智能耳机仅需嵌入支持语音交互的AI大模型即可。更低制造成本使智能耳机成为竞争更激烈的品类。

讯飞、字节跳动及众多手机厂商陆续推出自家智能耳机,在传统耳机基础上接入自研大模型,提供不同程度语音交互与AI翻译功能。连一贯稳健保守的苹果,也在全新AirPods Pro 3中加入实时语音翻译功能,无需额外购买专业同传耳机,一副AirPods即可兼顾日常听歌与口译功能。一个无缝无感跨语言对话的未来已在科技巨头引领下徐徐展开。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第16张

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第17张

在智能可穿戴设备加持下,AI翻译已成为触手可及的功能。但要实现AI翻译全民普及,仅靠这些还不够。当素有电子产品风向标之称的华强北开始批量制造廉价AI智能眼镜与耳机时,真正的AI翻译革命才正式启幕。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第18张

科技公司仍在争论AI大模型落地形式时,华强北大批9.9美元的AI翻译耳机已畅销海外。媒体报道称,仅通过给智能耳机接入AI实时翻译功能,某白牌耳机产品今年月销售额便从平均200万元跃升至800万元。大量平价AI翻译耳机经华强北定制出海,源源不断供应北美与中东,成为耳机出海新流量密码,也再次让人领略华强北速度。

AI翻译浪潮席卷,世界顶级翻译学院蒙特雷国际研究学院宣布关停 AI翻译 蒙特雷国际研究学院 翻译教育 行业变革 第19张

出租车司机、美甲店员工等移民群体成为AI翻译最有力拥护者。相较于AI冲击人工翻译的宏大命题,AI翻译带来的科技平权现象似乎更接地气,也更符合人们对AI应用的想象。

至此,翻译行业的未来已足够清晰。

或许AI翻译从未需完全取代人工翻译,当前行业变化的种种迹象表明,大量曾的专业翻译将转变为AI翻译的人工辅助。而AI翻译提供的跨语言阅读与交流能力,使众多非翻译行业或专业的人员获得跨语言沟通、跨学科学习的新能力。

从这个角度看,传统翻译专业确已不复存在。